Conjunctions are essential components in Palestinian-Jordanian Levantine Arabic, as they enable speakers to link sentences and convey meaningful ideas.
Table of Contents
- Common Conjunctions in Arabic
- ูู (w-) โandโ / ุฃููู (โaw) โorโ
- Or: ุฃููู (โaw) vs. ูููููุง (willa)
- But: ุจููููุณู (bass)
- If: ุฅูุฐูุง (โidha) vs. ููููู (law)
- Because: ููุฃูููููููู
- Conjunctions Followed by the Subjunctive
- Other Conjunctions
- Level IV – Intermediate II (B2)
Common Conjunctions in Arabic
The most common conjunctions in Palestinian-Jordanian Arabic are:
| Conjunction | Meaning | Example |
| ู w, u | and | .ููููููููุช ู
ูููุน ู
ูููุญูููู
ููููุฏ ู ุญููููุณููููู kunt maโ (i) mแธฅammad u-แธฅasan I was with Mohammad and Hassan. |
| ุฃููู โaw | or | .ุจูููููุฏูููู ุนูููุตูููููููุฑ ุจููููุฑูุชูููููููููุงู ุฃููู ูููููููู
ูููููู biddi โaแนฃฤซr burtqฤn โaw leymลซn I want orange or lemon juice. |
| โฆููู fa- | so, then, thus | .ุณููููุฃููููููููููู ูููููุฌูููุงููุจูููุชูููู saโalni fa-jฤwabtuh He asked me, so he answered him. |
| ุจููููุนููููุฏูููููู baโdeyn | and then | .ุดููููุฑูุจูููุช ุงูููููููููููููููููููุฉ ุจููููุนููููุฏูููููู ุทูููููููุนูููุช shribt il-qahweh baโdeyn แนญliโ(i)t I drank the coffee, and then I went out. |
| ุฅูุฐูุง โidhฤ | if | .ุฅูุฐูุง ุจูููุชูููุนููููุฑููุ ุฎููููุจูููููุฑูููููููู โidha btiโrif khabbirni If you know, tell me. |
| ููููู law | if | .ููููููู ุฃูุนููููุฑููุ ููููููููุช ุฎููููุจูููููุฑูุชููููู law โaโrif kunt khabbartak If I knew, I would have told you. |
| ุจููููุณู bass | but | .ุจููููุฏูููู ุฃูููููููู ุจููููุณู ู
ููููุด ููููููููุฃ biddi โowkil bass mish hallaโ I want to eat but not now. |
| ููุฃููููููููู la-โinnuh | because | .ู
ูููุง ุฑูุญ ุฃูุฑูููุญ ููุฃูููููููู ุงูููุทููููููุฑููููููู ู
ููููุณููููููููููุฑ mฤ raแธฅ โarลซ แธฅ la–โinnuh -แนญ-แนญarฤซq msakkar I wonโt go to work because the roads are closed. |
| ุจููููุณููููุจููููุจ b-sabab | because of | .ู
ูููุง ุฑูุญ ูููููุทูููููููุน ุจููููุณููููุจููููุจ ุงูููููู
ููููุทููููุฑ mฤ raแธฅ niแนญlaโ (i) b–sabab il-maแนญar We wonโt go out because of the rain. |
ูู (w-) โandโ / ุฃููู (โaw) โorโ
In Arabic, the conjunctions ู (w-) โandโ and ุฃููู (โaw) โorโ are repeated multiple times for multiple nouns or adjectives. For example:
| ููููุจูููููููุงููููููููููููู ูุณููููููุฑููููููููููู ูููููููููุณูููุทููููููููููููููููููููู ูู
ูููุตูููุฑููููููููููููู libnฤniyyฤซn u-sลซriyyฤซn u-falasแนญฤซniyyฤซn u-maแนฃriyyฤซn Lebanese, Syrians, Palestinians, and Egyptians |
| ูููููููููู
ููููููู ุฃููู ุฑูู
ููููููุงู ุฃููู ุจููููุฑูุชูููููููููุงู burtuqฤl โaw-rummฤn โaw-leymลซn orange, pomegranate, or lemon |
In writing, the conjunction ู (w-) is transcribed using the consonant (w). However, its pronunciation can vary slightly depending on whether it is followed by a vowel, consonant, or double consonant, as follows:
- ู (w-) + vowel ู (w-)
| ุฃููููููุง ูุงูููููุชู โana w-inta I and you | ู
ูููุตูููุทูููููููู ูุฃูุญูููู
ูููุฏ muแนฃแนญafa w-ahmad Mustafa and Ahmad |
- ู (w-) + consonant ู (u-)
| ููููุชูููุงุจ ูููููููููู
ktฤb u-qalam a book and a pen | ู
ูููุญูููู
ููููุฏ ูู
ูููุญูููู
ูููููุฏ mแธฅammad u-maแธฅmลซd Mohammad and Mahmood |
- ู (w-) + double consonant ูู (wi-)
| ููููููููู
ููููููุชูููุงุจ qalam wi-ktฤb a pen and a book | ู
ูููุญูููู
ูููููุฏ ููู
ูููุญูููู
ููููุฏ maแธฅamลซd wi-mแธฅammad Mahmood and Mohammad |
Or: ุฃููู (โaw) vs. ูููููุง (willa)
The conjunction ูููููุง (willa) replaces ุฃููู (โaw), both translated as โor,โ when asking ุขู (โฤh) โyesโ or ููุฃ (laโ) โnoโ questions. For example:
| ุจูููููุฏููู ุชูููููููููููู ูููููุง ุชูููููููููุงู
ุ biddak towkil willa tnฤm Do you want to eat or sleep? |
| ุจููููููุชูููู ูููููุฑูููููุจ ูููููุง ุจููููุนูููููููููุฏ ู
ูููููู ููููููููุ baytak qarฤซb willa bโฤซd min hown Is your house close or far from here? |
But: ุจููููุณู (bass)
The word ุจููููุณู (bass) is the default everyday conjunction used, meaning โbut,โ in Palestinian-Jordanian Arabic. The formal equivalents in MSA are ููููฐูููููู (lฤkin) and ููููููฐูููููู (wa-lฤkin), which are less often used in daily life.
| .ุจููููุฏูููููุง ููููุทูููููููุน ุจููููุณู/ููููฐูููููู ุงููููุฏูููููููููููุง ุดููููููุจ bidna niแนญlaโ bass/lฤkin id-dinya showb We want to go out but itโs hot. |
| .ูููููุงู ุงููููุณูููููุฌูููููุงุฏูุฉ ู
ููููููููููููููุญููููุฉ ุจููููุณู/ูููููฐูููููู ุบูููููุงูููููููููุฉ hฤy is-sijjฤdeh mnฤซแธฅah bass/wa-lฤkin ghฤlyeh This carpet (is) good but expensive. |
Other meanings of ุจููููุณู (bass) include the following:
- โonlyโ
| .ุดููููุฑูุจูููุช ุดูููููุงู ุจููููุณู shrib(i)t shฤy bass I had tea only. | .ู
ููููุนูููููู ุฏูููููููููููุงุฑููููููู ุจููููุณู maโi dฤซnฤreyn bass I have two dinars only. |
- โenoughโ
| !ุจููููุณู! ุฎูููููููููุต bass khalaแนฃ Enough! Stop it! | .ุจููููุณู! ุจููููุฏูููููุง ููููุดููููุชูููุบููููู bass bidna nishtighil Enough! We want to work. |
- โwhenโ or โas soon asโ
| .ุจููููุณู ุชููููููุตูููู ููููููููููู
ููููููููู bass tลซแนฃal kallimni As soon as you arrive, call me. | .ุทูููููููุนูููููููุง ุจููููุณู ุบูููุงุจูููุช ุงููููุดููููู
ููุณ แนญliโna bass ghฤbat ish-sham(i)s We went out when the sun set. |
- โuntilโ
| .ุงูุณููููุชููููููููู ุจููููุณู ููููุฎููููููููููุต istanna bass (i) nkhalliแนฃ Wait until we finish. | .ุฎููููููููููููู ูููููููู ุจููููุณู ุขุฌููููููู khallฤซk hown bass โฤji Stay here until I come. |
If: ุฅูุฐูุง (โidha) vs. ููููู (law)
There are three different conjunctions in Arabic that can be translated as โifโ in English: ุฅูู (โin), ุฅูุฐูุง (โidha), and ูููููู (law).
The conjunction ุฅููู (โin) is rarely used in Levantine Arabic and is reserved for formal MSA speech. It refers to future actions and suggests uncertainty about the occurrence of the action.
Instead, ุฅูุฐุง (โidha) is commonly used for present or future actions, regardless of the probability of occurrence or level of certainty.
Therefore, the two conjunctions meaning โifโ that are used in everyday spoken Palestinian-Jordanian Arabic are: ุฅูุฐูุง (โidha) and ูููููู (law).
The conjunction ุฅูุฐูุง (โidha) is typically used when referring to present or future actions, while ูููููู (law) refers to past actions, often in hypothetical scenarios.
Let us summarize the difference with these two examples:
| future action that may or may not happen | .ุฅูุฐูุง ุดูููููููุช ุฃูุญูููู
ูููุฏุ ุฑูุญุฃูุณููููููููููู
ุนููููููููููู โidha shuft โaแธฅmad raแธฅ โasallim โaleyh If I see Ahmad, I will greet him. |
| past action or hypothetical situations | .ููููููู ุดูููููููุช ุฃูุญูููู
ูููุฏุ ููููููููุช ุฑูุญ ุฃูุณููููููููููู
ุนููููููููููู law shuft โaแธฅmad kunt raแธฅ โasallim โaleyh If I saw Ahmad, I wouldโve greeted him. |
This distinction is not always respected by many people who use the two conjunctions interchangeably.
Notice that regardless of the indicated meaning, the two conjunctions in these two examples are followed by a past verb in Arabic, even if the meaning is in the present or future.
This rule is also followed loosely. Some people use the present tense after both conjunctions.
| future action that may or may not happen | .ุฅูุฐูุง ุจูููุดููููููู ุฃูุญูููู
ูููุฏุ ุฑูุญ ุฃูุณููููููููููู
ุนููููููููููู โidha bashลซf โaแธฅmadraแธฅ โasallim โaleyh If I see Ahmad, I will greet him. |
| .ููููููู ุฃูุดููููููู ุฃูุญูููู
ูููุฏุ ุฑูุญ ุฃูุณููููููููููู
ุนููููููููููู law โashลซf โaแธฅmad raแธฅ โasallim โaleyh If I see Ahmad, I will greet him. |
Note that ุฅูุฐูุง (โidha) is followed by the present indicative, whereas ููููู (law) is followed by the present subjunctive. In both cases, the meaning is the same referring to a present or future action. The present tense cannot be used to express past actions.
Because: ููุฃูููููููู
The conjunction ููุฃูููููููู (la-โinnuh) โbecauseโ is typically followed by a sentence. If the subject of the sentence is not a personal pronoun, we use ููุฃูููููููู (la-โinnuh) directly as the conjunction. For example:
| .ุฃููููููุง ุนูููุทูููุดูููุงู ููุฅูููููููู ุงูููููู
ูููููู ุฎูููููููุตูููุช โana โaแนญshฤn la–โinnuh -l-mayy khilแนฃat I am thirsty because the water ran out. |
If the subject is a personal pronoun, we must use an attached personal pronoun. For example:
| ุฃูููุง + ููุฅูููููู la-โinn- + โana = ููุฅููููููููู la-โinni | ย .(ุฃูููุง ู
ูููุง ุดูููุฑูุจูููุช ู
ููููู) โฆ ุฃููููููุง ุนูููุทูููุดูููุงู ููุฅูููููู โana โaแนญshฤnla–โinnuh … โanฤ mฤ shribit mayy = .ุฃููููููุง ุนูููุทูููุดูููุงู ููุฅููููููููู ู ูููุง ุดูููุฑูุจูููุช ู ููููู โana โaแนญshฤnla–โinni mฤ shribit mayy I am thirsty because I didnโt drink water. |
| ุฅููููุชู + ููุฅูููููู la-โinn- + โinta = ููุฅูููููููู la-โinnak | .(ุฅููููุชู ุดูููุฑูุจูููุช ููููููู ุงููููููู
ููููู ) โฆ ุฃููููููุง ุนูููุทูููุดูููุงู ููุฅูููููู โana โaแนญshฤn la-โinnuh … โanฤ mฤ shribit mayy = .ุฃููููููุง ุนูููุทูููุดูููุงู ููุฅูููููููู ุดูููุฑูุจูููุช ููููููู ุงููููููู ููููู โana โaแนญshฤn la-โinnak shribit kull il-mayy I am thirsty because you drank all the water. |
| ููููููู
ูู + ููุฅูููููู la-โinn- + humme = ููุฅูููููููููููู la-โinhum | .(ูููููู
ูู ู
ูููุง ุฌููููุงุจูููููู ู
ูููููู) โฆ ุฃููููููุง ุนูููุทูููุดูููุงู ููุฅูููููู โana โaแนญshฤn la-โinnuh … humme mฤ jฤbu mayy = .ุฃููููููุง ุนูููุทูููุดูููุงู ููุฅูููููููููููู ู ูููุง ุฌููููุงุจูููููู ู ูููููู โana โaแนญshฤn la-โinhum mฤ jฤbu mayy I am thirsty because they didnโt bring water. |
Conjunctions Followed by the Subjunctive
Some conjunctions require the present verb to be in the subjunctive mood.
Here is a list of these conjunctions with examples:
| Conjunction | Meaning | Example |
| ุนูููุดูููุงู โashฤn | so that, in order to | .ุจูููููุฏูููู ุฃูุฑูุฌูููุน ุงููููุจููููููุช ุนูููุดูููุงู ุฃูุฏูุฑูุณ biddi โarjaโ il-betyt โashฤn โadros I want to go home so that I study. |
| ูููููู ู
ูููุง kull mฤ | every time (that) | .ูููููู ู
ูููุง ุฃูุดููููููููููู ุจูููุชูููุฐูููููููุฑูู kull mฤ โashลซfuh batdhakkarak Every time I see him, I remember you. |
| ููููุจูููู ู
ูููุง qab(i)l mฤ | before (that) | .ููููุจูููู ู
ูููุง ุชูููุทูููููููุนุ ุฑูุชููููุจ ุบูููุฑูููููุชูููู qab(i)l mฤ tiแนญlaโ rattib ghurfitak Before you go out, tidy up your room. |
| ุจูููุนูููุฏ ู
ูููุง baโ(i)d mฤ | after (that) | .ุจูููุนูููุฏ ู
ูููุง ููููุฎููููููููุตุ ุฑูุญ ููููุฑููููุญ baโ(i)d mฤ nkhalliแนฃ raแธฅ nrawwiแธฅ After we finish, we will go home. |
| ุนูููููู ุจููููููู ู
ููุง โala beyn mฤ | until (that) | .ุนูููููู ุจููููููู ู
ููุง ูููููููุตูููู ุจูููููููููููููู ุฎููููููููุตูููููููุง โala beyn mฤ yowแนฃal binkลซn khallaแนฃna Until he arrives, we will have finished. |
| ุฃูุญูููุณููููู ู
ูููุง โaแธฅsan mฤ | better/rather (than) | .ููููููููุง ุจูููุณูููุฑูุนูููุฉ ุฃูุญูููุณูููู ู
ูููุง ููููุชูููุฃูุฎูููููุฑ yalla b-surโah โaแธฅsan mฤ nitโakh khar Hurry up, better than we get late. |
| ุจูููููุฏูู ู
ููููุง badal mฤ | instead of | .ุจูููููุฏูู ู
ูููุง ุชูููุถููููููููุนููููู ููููููุชูููููููู
ุ ุงูุณูููุชูููุบููููููููููู badal mฤ tแธayyโu waqtkum istaghillลซh Instead of wasting your time, utilize it. |
Other Conjunctions
Other conjunctions in Palestinian-Jordanian Arabic include:
| Conjunction | Meaning | Example |
| ุฅูุฐูู โidhan | hence, thus, then | .ุจูููุฏููู ุชููููุฑูููุญุ ุฅูุฐูู ุจููููููุฑูููุญ ุณููููููุง biddak trลซแธฅ โidhan binrลซแธฅ sawa You want to go? Then, we go together. |
| ุญูููุณูููุจ แธฅasab | according to | .ุญูููุณูููุจ ู
ูููุง ุณูููู
ูููุนูููุช ุฑูุญ ุชูููุซููููููููุฌ แธฅasab mฤ smiโ(i)t raแธฅ (i) t thallij According to what I heard, it will snow. |
| ุฅูููุง โilla | except | .ุงูููููููููููู ููููุงู ูููููููููุงู ุฅููููุง ุฃูููููููุง il-kull kฤn hunฤk โilla โana Everybody was there except me. |
| ู
ูููุง ุนููููุฏูุง mฤ โada | except | .ุงูููููููููููู ุฑูุงุญ ูููููููููุงู ู
ูููุง ุนููููุฏูุง ุฅูุญููููููููููุง il-kull rฤแธฅ hunฤk mฤ โada โiแธฅna Everybody went there except us. |
| ุจูููููุฏูู badal | instead of | .ุฑูุญ ุฃูุทูููููููุจ ููููู ุดูููุงู ุจูููููุฏูู ุงููููููููููููููููุฉ raแธฅ โaแนญlub lak shฤy badal il-qahweh Iโll order tea for you instead of the coffee. |
| ุนูููุดูููุงู ูููููููู โashฤn heyk | therefore | .ููููููููุช ุชูููุนูููุจูููุงูุ ุนููููุดูููุงู ูููููููู ููููู
ูููุช ุจููููุฏูุฑููู kunt taโbฤn โashฤn heyk nim(i)t badri I was tired, thatโs why I slept early. |
| ููุฅูููุง wa-โilla | otherwise | .ููููููููุง ุจูููุณูููุฑูุนูููุฉ ููุฅููููุง ุฑูุญ ููููุชูููุฃูุฎูููููุฑ yalla b-surโah wa-โilla raแธฅ nitโakhkhar Hurry up; otherwise, we will be late. |
| ู
ููููุน ุฅูููููููู maโ โinnuh | in spite of, despite, although | .ุธููููู ุตูููููุงุญูููููู ู
ููููุน ุฅูููููููู ูููููุงู ุชูููุนูููุจููููุงู แบall แนฃฤแธฅi maโ โinnuh kฤn taโbฤn He stayed awake although he was tired. |
| ููููุนููููููููู yaโni | which means, I mean, that is | ููููุนููููููููู ู
ููููุง ุฑูุญ ุชูููุบูููููููููุฑ ุฑูุงูููููุ yaโani mฤ raแธฅ tghayyir rฤyak I mean, you wonโt change your mind? |
| ุทูุงูููู
ูุง แนญฤlama | as long as | .ุทูููุงููููู
ูููุง ูููููู ุดูููุบููููุ ู
ูููููููุธููููู ูููููุดูููุชููููุบููููู แนญฤlama fฤซ shughul minแบall nishtighil As long as there is work, we keep working. |
| … ูููููุง … ูููููุง yฤโฆ yฤโฆ | eitherโฆ orโฆ | .ูููููุง ู
ูููููููุฑูููุญ ููููููููุฃ ูููููุง ู
ูููููููุฑูููุญ ุจูููููููุฑูุฉ yฤ minrลซแธฅ hallaโ yฤ minrลซแธฅ bukrah We either go now or we go tomorrow. |
| ุนูููููููููุณ โaks | contrary to, opposite to, against | .ููุง ุชููููุณููููููู ุนูููููููุณ ุงููููุณูููููููููุฑ lฤ tsลซq โaks is-seyr Donโt drive against the traffic. |
Back to: Degrees of Comparison
Other lessons in Level IV:








