The Verb ā€œto Knowā€: ā€œConocerā€ vs ā€œSaberā€ in Spanish, ā€œConhecerā€ vs ā€œSaberā€ in Portuguese, ā€œConoscereā€ vs ā€œSapereā€ in Italian, & ā€œConnaĆ®treā€ vs ā€œSavoirā€ in French

In Spanish, Portuguese, Italian, and French, there are two verbs that mean ā€œto know.ā€ These verbs are: ā€œsaberā€ and ā€œconocerā€ in Spanish, ā€œsaberā€ and ā€œconhecerā€ in Portuguese, ā€œsapereā€ and ā€œconoscereā€ in Italian, and ā€œsavoirā€ and ā€œconnaĆ®treā€ in French.

Spanishsaberconocer
Portuguesesaberconhecer
Italiansapereconoscere
FrenchsavoirconnaƮtre

Ah, two ever-confusing sets of verbs! Both translate to “to know” in English, but using the wrong one can leave your audience bewildered. Fear not, language enthusiast! This guide will demystify these verbs, empowering you to express knowledge with confidence.

When to use ā€œSaberā€ vs ā€œConocerā€, ā€œSaberā€ vs ā€œConhecerā€, ā€œSapereā€ vs ā€œConoscereā€, & ā€œSavoirā€ vs ā€œConnaĆ®treā€

Knowing when to use each verb should not be difficult if you understand the subtle difference between the two concepts of ā€œknowing.ā€

In short, the first set of verbs: ā€œsaber,ā€ ā€œsapere,ā€ and ā€œsavoirā€ are used to describe knowledge of facts, concepts, skills, abilities, etc.

On the other hand, the second set of verbs: ā€œconocer,ā€ ā€œconhecer,ā€ ā€œconoscere,ā€ and ā€œconnaĆ®treā€  are used to describe recognition or familiarity with a person, a place, or an object, including a movie, a site, a brand, etc.

In Italian and French, when referring to a language, one could use either verb. The difference is that ā€œConosco l’italianoā€ indicates that you know some Italian or that you are familiar with the language, whereas ā€œSo l’italianoā€ or ā€œSo parlare l’italianoā€ indicates that you know Italian well enough to speak it. Similarly, ā€œJe connais le franƧaisā€ indicates that you know some French or that you are familiar with the language, whereas ā€œJe sais le franƧaisā€ or ā€œJe sais parler franƧaisā€ indicates that you know French well enough to speak it.

Examples of ā€œSaberā€ vs ā€œConocerā€, ā€œSaberā€ vs ā€œConhecerā€, ā€œSapereā€ vs ā€œConoscereā€, & ā€œSavoirā€ vs ā€œConnaĆ®treā€

Here are some examples that use the two verbs and highlight the difference:

 ExamplesExplanation
ENDo you know if there is someone inside?When referring to a fact
(whether someone is inside or not):
use ā€œsaber,ā€ ā€œsapere,ā€ or ā€œsavoir.ā€
SPĀæSabes si hay alguien dentro?
PTVocĆŖ sabe se hĆ” alguĆ©m dentro?
ITSai se c’è qualcuno dentro?
FRSais-tu s’il y a quelqu’un Ć  l’intĆ©rieur?
ENShe doesn’t know how to swim.When referring to a skill:
use ā€œsaber,ā€ ā€œsapere,ā€ or ā€œsavoir.ā€
SPElla no sabe nadar.
PTEla nĆ£o sabe nadar.
ITLei non sa nuotare.
FRElle ne sait pas nager.
ENI don’t know where there is a school.When referring to a fact
(whether a school exists nearby):
use ā€œsaber,ā€ ā€œsapere,ā€ or ā€œsavoir.ā€
SPNo sĆ© dónde hay una escuela.
PTNĆ£o sei onde hĆ” uma escola.
ITNon so dove ci sia una scuola.
FRJe ne sais pas où il y a une Ć©cole.
ENI don’t know the city very well.When referring to recognizing a place:
use ā€œconocer,ā€ ā€œconhecer,ā€ ā€œconoscere,ā€ or ā€œconnaĆ®tre.ā€
SPNo conozco la ciudad muy bien.
PTNĆ£o conheƧo muito bem a cidade.
ITNon conosco molto bene la cittĆ .
FRJe ne connais pas trĆØs bien la ville.
ENThey don’t know my parents.When referring to recognizing a person:
use ā€œconocer,ā€ ā€œconhecer,ā€ ā€œconoscere,ā€ or ā€œconnaĆ®tre.ā€
SPNo conocen a mis padres.
PTNĆ£o conhecem meus pais.
ITNon conoscono i miei genitori.
FRIls ne connaissent pas mes parents.
ENDo you know that movie?When referring to recognizing a movie:
use ā€œconocer,ā€ ā€œconhecer,ā€ ā€œconoscere,ā€ or ā€œconnaĆ®tre.ā€
SPĀæConoces esa pelĆ­cula?
PTConhece aquele filme?
ITConosci quel film?
FRConnaissez-vous ce film?
ENDo you know English?When referring to a language, in Spanish and Portuguese:
we use ā€œsaber,ā€ ā€œsapere,ā€ or ā€œsavoir.ā€
In Italian and French, either verb can be used.
SPĀæSabes inglĆ©s?
PTSabe inglĆŖs?
ITConosci l’inglese? (or) Sai l’inglese?
FRConnaissez-vous l’anglais? (or) Savez-vous l’anglais?

Expressions that use ā€œSaber,ā€ ā€œSapere,ā€ or ā€œSavoirā€

The verb ā€œsaber,ā€ ā€œsapere,ā€ or ā€œsavoirā€ is used in many expressions, for example:

SPlo séI know¿quién sabe?who knows?
PTeu seiquem sabe?
ITlo sochissĆ ?
FRje saisqui sait?
SPpara que lo sepasjust so you knowque yo sepa as far as I know
PTpara que saibaque eu saiba
ITperchƩ lo sappiaper quanto ne so
FRpour que tu le sachesque je sache1

To know each other

The verb ā€œconocer,ā€ ā€œconhecer,ā€ ā€œconoscere,ā€ or ā€œconnaĆ®treā€ is used to refer to the reciprocal act of knowing each other, for example:

SPNos conocemos muy bien.We know each other very well.
PTNos conhecemos muito bem.
ITCi conosciamo molto bene.
FRNous nous connaissons 2 trĆØs bien.
SPNo se conocen.They don’t know each other.
PTEles não se conhecem.
ITNon si conoscono.
FRIls ne se connaissent pas.

Referring to the Past

The verb ā€œconocer,ā€ ā€œconhecer,ā€ ā€œconoscere,ā€ or ā€œconnaĆ®treā€ can also mean ā€œto meetā€ when referring to the past, for example:

SPConocĆ­ a mi esposa en la universidad.I met my wife at university.
PTConheci minha esposa na faculdade.
ITHo conosciuto mia moglie all’universitĆ .
FRJ’ai connu ma femme Ć  l’universitĆ©.

To learn more about the difference between the two verbs and for more examples, refer to the following lessons:

  1. The Verb ā€œto Knowā€ in Spanish: ā€œSaberā€ & ā€œConocerā€
  2. The Verb ā€œto Knowā€ in Portuguese: ā€œSaberā€ & ā€œConhecerā€
  3. The Verb ā€œto Knowā€ in Italian: ā€œSapereā€ & ā€œConoscereā€
  4. The Verb ā€œto Knowā€ in French: ā€œSavoirā€ & ā€œConnaĆ®treā€

Also Read: Getting to Know “Saber” and “Conocer” in Spanish