Modern Standard Arabic 4.6. Conjunctions

Level I 1. Abjad Writing System 2. Romanization of the Arabic Abjad 3. Cursive Features of Arabic Letters 4. Vowels in Arabic 5. Stressed Consonants 6. Hamzah 7. Open-T vs. Tied-T 8. Syllable Stress in Arabic Level II 1. The Definite Article ุงู„ู€ (al) 2. Double Vowel Ending – ุชูŽู€ู†ู’ูˆูŠู€ู† (Tanwฤซn) 3. Gender 4. Personal Pronouns 5. Word Patterns in Arabic 6. Introduction to Grammatical Cases 7. Dual & Plural Level III 1. Sentences 2. Demonstrative Pronouns 3. Phrases 4. Grammatical Cases of Nouns & Adjectives 5. Past Tense 6. Adjectives 7. Cardinal Numbers Level IV 1. Present Tense 2. Negation 3. Prepositions 4. Interrogatives 5. Relative Pronouns 6. Conjunctions 7. Active & Passive Participles 8. Ordinal Numbers Level V 1. Giving Commands & The Imperative 2. Irregular Verbs I 3. Verbal Nouns 4. Degrees of Comparison 5. Special-Use Particles, Nouns, & Pronouns 6. Progressive & Perfect Tenses 7. Nouns of Place, Instrument, & Intensity 8. Adverbs Level VI 1. Passive Voice 2. Irregular Verbs II 3. Impersonal Verbs & Expressions 4. ุฅูู†ูŽู‘ (โ€™inna), ูƒู€ุงู†ูŽ (kฤna), ูƒู€ุงุฏูŽ (kฤda) & ุธูŽู€ู†ูŽู‘ (แบ“anna) 5. Specification & Disambiguation 6. The Five Nouns 7. Circumstantial Adverb 8. Absolute Object & Causal Object
learn-romance-languages-at-the same-time-book-cover

Learn & Retain SP, PT, IT, & FR with Spaced Repetition

600+ Anki Notes for Level I with Vocabulary, Grammar, & Audio Pronunciation

Buy Now
book-cover-learn-and-retain-spanish-with-spaced-repetition-5000-anki-notes-flashcards

Learn & Retain Spanish with Spaced Repetition

5,000+ Anki Notes for Level I with Vocabulary, Grammar, & Audio Pronunciation

Buy Now
italiano-book-cover

Learn & Retain Italian with Spaced Repetition

700+ Anki Notes for Level I with Vocabulary, Grammar, & Audio Pronunciation

Buy Now
ebook-cover-french-speaced-repetition

Learn & Retain French with Spaced Repetition

700+ Anki Notes for Level I with Vocabulary, Grammar, & Audio Pronunciation

Buy Now

Conjunctions are essential components in Arabic, as they enable speakers to link sentences and convey meaningful ideas.

Table of Contents

Common Conjunctions in Arabic

The most common conjunctions in Arabic are:

ConjunctionMeaningExample
ูˆูŽ
wa
and ุญูŽู€ุณูŽู€ู† ูˆูŽ ู…ูู€ุญูŽู€ู…ูŽู‘ู€ุฏ ูŠูŽู€ุนู€ูŠู€ุดู€ุงู†ู ู‡ูู€ู†ู€ุงู 
แธฅasan wa-muแธฅammad yaโ€˜ฤซshฤni hunฤ.
Hassan and Muhammad live here.
ุฃูŽูˆู’
โ€™aw
orุฃูุฑูŠู€ู€ุฏู ุนูŽู€ุตู€ูŠู€ุฑูŽ ุจูู€ุฑู’ุชูู€ู‚ู€ุงู„ ุฃูŽูˆู’ ู„ูŽู€ูŠู’ู€ู…ู€ูˆู†ู 
โ€™urฤซdu โ€˜aแนฃฤซra burtuqฤl โ€™aw-laymลซn.
I want orange or lemon juice.
ููŽู€ ู ู ู 
faโ€ฆ
so, then, thus ุณูŽู€ุฃูŽู„ูŽู€ู‡ู ุณูู€ุคุงู„ู‹ุง ููŽู€ู€ู€ุฃูŽุฌู€ู€ุงุจูŽู€ู‡ูู 
saโ€™alahu suโ€™ฤlan fa-โ€™ajฤbah.
He asked him a question, so he answered him.
ุซูู€ู€ู…ูŽู‘
thumma
and then ุดูŽู€ุฑูุจู’ุชู ุงู„ู’ู€ู‚ูŽู€ู‡ู’ู€ูˆูŽุฉูŽ ุซูู€ู…ูŽู‘ ุฎูŽู€ุฑูŽุฌู’ู€ุชู ู„ูู€ู„ู’ู€ุนูŽู€ู…ูŽู€ู„ูู 
sharibtu -l-qahwata thumma kharajtu li-l-โ€˜amal.
I drank coffee, and then I went out to work.
ุฅูู†ู’
โ€™in
ifุฅูู†ู’ ูƒูู€ู†ู’ู€ุชูŽ ุชูŽู€ุนู’ู€ู„ูŽู€ู…ุŒ ุฃูŽุฎู’ู€ุจูู€ุฑู’ู†ู€ูŠู 
โ€™in kunta taโ€˜lam, โ€™akhbirnฤซ.
If you know, tell me.
ุฅูุฐุง
โ€™idhฤ
ifุฅูุฐุง ุทูŽู€ู„ูŽู€ุนูŽู€ุชู ุงู„ู€ุดูŽู‘ู€ู…ู’ู€ุณู ุณูŽู€ุฃูŽุฐู’ู‡ูŽู€ุจู ู„ูู€ู„ู€ู†ูŽู‘ู€ูˆู’ู…ูู 
โ€™idhฤ แนญalaโ€˜at (i) -sh-shamsu sa-โ€™adh habu li-n-nawm.
If (when) the sun rises, I will go to sleep.
ู„ูŽู€ูˆู’
law
ifู„ูŽู€ูˆู’ ูƒูู€ู†ู’ู€ุชู ุฃูŽุนู’ู€ู„ูŽู€ู…ู ู„ูŽุฃูŽุฎู’ู€ุจูŽู€ุฑู’ุชูู€ูƒูŽู 
law kuntu โ€™aโ€˜lamu la-โ€™akhbartuk.
If I knew, I would have told you.
ู„ู€ูƒูู€ู†ู’
lฤkin
butุฃูุฑูŠู€ุฏู ุฃูŽู†ู’ ุขูƒูู€ู„ูŽ ู„ู€ูƒูู€ู†ู’ ู„ูŽู€ูŠู’ู€ุณูŽ ุงู„ู’ุขู†ู 
โ€™urฤซdu โ€™an โ€™ฤkula lฤkin laysa -l-โ€™ฤn.
I want to eat but not now.
ุจูŽู€ู€ู„ู’
bal
but ratherุงู„ู€ูŠูŽู€ูˆู’ู…ู ู„ูŽู€ูŠู’ู€ุณูŽ ุงู„ู€ุฎูŽู€ู…ู€ูŠู€ุณูŽ ุจูŽู€ู€ู„ ุงู„ู€ุฌูู€ู…ูู€ุนูŽู€ุฉูŽู 
al-yawmu laysa -l-khamฤซsa bal (i)-l-jumuโ€˜ah.
Today is not Thursday but rather Friday.
ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘
li-โ€™anna
becauseู„ูŽู€ู†ู’ ุฃูŽุฐู’ู‡ูŽู€ู€ุจูŽ ุฅูู„ู€ู‰ ุงู„ุนูŽู€ู…ูŽู€ู„ู ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ุทูู‘ู€ุฑูู‚ูŽ ู…ูู€ุบู’ู€ู„ูŽู€ู‚ูŽู€ุฉูŒู 
lan โ€™adh  haba โ€™ilฤ -l-โ€˜amali liโ€™anna -แนญ-แนญuruqa mughlaqah.
I wonโ€™t go to work because the roads are closed.
ุจูู€ุณูŽู€ุจูŽู€ุจู
bi-sababi
because ofู„ุง ูŠูู€ู…ู’ู€ูƒูู€ู†ูู€ู†ู€ุง ุงู„ู€ุฎูู€ุฑูˆุฌู ุจูู€ุณูŽู€ุจูŽู€ุจู ุงู„ู€ุซูู‘ู€ู„ู€ูˆุฌู 
lฤ yumkinunฤ -l-khurลซju bisababi -th-thulลซj.
We canโ€™t go out because of the snow.

ูˆูŽ (wa) โ€˜andโ€™ & ุฃูŽูˆู’ (โ€™aw) โ€˜orโ€™

In Arabic, the conjunctions ูˆูŽ (wa) โ€˜andโ€™ and ุฃูŽูˆู’ (โ€™aw) โ€˜orโ€™ are repeated multiple times for multiple nouns or adjectives. For example:

ูŠูŽู€ุนู€ูŠู€ุดู ู‡ูู€ู†ู€ุง ู„ูู€ุจู’ู€ู†ู€ุงู†ูู€ูŠู‘ู€ูˆู†ูŽ ูˆูŽุณู€ูˆุฑููŠู‘ู€ูˆู†ูŽ ูˆูŽููู€ู„ูŽู€ุณู’ู€ุทู€ูŠู€ู†ู€ูŠู‘ู€ูˆู†ูŽ ูˆูŽู…ูู€ุตู’ู€ุฑููŠู‘ู€ูˆู†ูŽู 
yaโ€˜ฤซshu hunฤ lubnฤniyyลซna wa-sลซriyyลซna wa-filasแนญฤซniyyลซna wa-miแนฃriyyลซn.
Lebanese, Syrians, Palestinians, and Egyptians live here.
ุฃูุฑูŠู€ู€ุฏู ุนูŽู€ุตู€ูŠู€ุฑูŽ ุจูู€ุฑู’ุชูู€ู‚ู€ุงู„ ุฃูŽูˆู’ ุฑูู…ู‘ู€ู€ุงู† ุฃูŽูˆู’ ู„ูŽู€ูŠู’ู€ู…ู€ูˆู†ู 
โ€™urฤซdu โ€˜aแนฃฤซra burtuqฤl โ€™aw-rummฤn โ€™aw-laymลซn.
I want orange, pomegranate, or lemon juice.

Or: ุฃูŽูˆู’ (โ€™aw) vs. ุฃูŽู…ู’ (โ€™am)

The conjunction ุฃูŽู…ู’ (โ€™am) replaces ุฃูŽูˆู’ (โ€™aw), both translated as โ€œor,โ€ when asking a ู†ูŽู€ุนูŽู€ู…ู’ (naโ€˜am) โ€˜yesโ€™ or ู„ุง (lฤ) โ€˜noโ€™ question using the interrogative particle ู‡ูŽู€ู€ู„ู’ (hal) or ุฃูŽ (โ€™a). For example:

ุฃูŽุชูู€ุฑูŠู€ุฏู ุฃูŽู†ู’ ุชูŽู€ุฃู’ูƒูู€ู„ูŽ ุฃูŽู…ู’ ุชูู€ุฑูŠู€ุฏู ุฃูŽู†ู’ ุชูŽู€ู†ู€ุงู…ูŽุŸ
โ€™a-turฤซdu โ€™an taโ€™kula โ€™am turฤซdu โ€™an tanฤm?
Do you want to eat or you want to sleep?
ู‡ูŽู€ู„ู’ ุจูŽู€ูŠู’ู€ุชูู€ูƒูŽ ู‚ูŽู€ุฑูŠู€ุจูŒ ุฃูŽู…ู’ ุจูŽู€ุนู€ูŠู€ุฏูŒ ู…ูู€ู†ู’ ู‡ูู€ู†ู€ุงุŸ
hal baytuka qarฤซbun โ€™am baโ€˜ฤซdun min hunฤ?
Is your house close or far from here?

If: ุฅูู†ู’ (โ€™in) vs. ุฅูุฐุง (โ€™idhฤ) vs. ู„ูŽู€ูˆู’ (law)

There are three different conjunctions in Arabic that can be translated as โ€œifโ€ in English: ุฅูู†ู’ (โ€™in), ุฅูุฐุง (โ€™idhฤ), and ู„ูŽู€ูˆู’ (law). The conjunctions ุฅูู†ู’ (โ€™in) and ุฅูุฐุง (โ€™idhฤ) are typically used in Arabic when referring to present or future actions, while ู„ูŽู€ูˆู’ (law) refers to past actions, often in hypothetical scenarios.

While both ุฅูู†ู’ (โ€™in) and ุฅูุฐุง (โ€™idhฤ) are used for present or future actions, their meanings differ, especially in Quranic Classical Arabic. ุฅูู†ู’ (โ€™in) introduces actions with uncertainty, whereas ุฅูุฐุง (โ€™idhฤ) implies certainty or likelihood.

Let us summarize the differences with examples:

future action may or may not happenุฅูู†ู’ ุฌู€ุงุกูŽ ุฃูŽุญู’ู€ู…ูŽู€ุฏู ุณูŽู€ุฃูุฑูŽุญูู‘ู€ุจู ุจูู€ู‡ูู 
โ€™in jฤโ€™a โ€™aแธฅmadu sa-โ€™uraแธฅแธฅibu bih(i).
If Ahmad comes, I will welcome him.
future action will certainly or likely happen,
ุฅูุฐุง(โ€™idhฤ) almost means โ€œwhenโ€
ุฅูุฐุง ุฌู€ุงุกูŽ ุฃูŽุญู’ู€ู…ูŽู€ุฏู ุณูŽู€ุฃูุฑูŽุญูู‘ู€ุจู ุจูู€ู‡ูู 
โ€™idhฤ jฤโ€™a โ€™aแธฅmadu sa-โ€™uraแธฅแธฅibu bih(i).
If/When Ahmad comes, I will welcome him.
past action or hypothetical situations ู„ูŽู€ูˆู’ ุฌู€ุงุกูŽ ุฃูŽุญู’ู€ู…ูŽู€ุฏู ูƒูู€ู†ู’ู€ุชู ุณูŽู€ุฃูุฑูŽุญูู‘ู€ุจู ุจูู€ู‡ูู 
law jฤโ€™a โ€™aแธฅmadu kuntu sa-โ€™uraแธฅแธฅibu bih(i).
If Ahmad had come, I wouldโ€™ve welcomed him.

Notice that regardless of the indicated meaning, the three conjunctions in the examples above are followed by a past verb in Arabic, even if the meaning is in the present or future.

This is an example of how what we call the past tense in Arabic can be used even when referring to present or future events.

In general, only ุฅูู†ู’ (โ€™in) can be followed by a present verb. In such cases, both the present verb following ุฅูู†ู’ (โ€™in) and the present verb in the subsequent clause are in the jussive mood. For example:

ุฅูู†ู’ ุชูŽู€ุณู’ู€ุฃูŽู„ู’ ุชูŽู€ุฌูู€ุฏู’ ุฌูŽู€ูˆุงุจู‹ู€ุงู 
โ€™in tasโ€™al tajid jawฤban.
If you ask, you find an answer.

In everyday spoken Arabic, ุฅูู†ู’ (โ€™in) is rarely used. Instead, ุฅูุฐุง (โ€™idhฤ) is commonly used for present or future actions, regardless of the probability of occurrence or level of certainty.

But: ู„ู€ูƒูู€ู†ู’ (lฤkin) vs. ู„ู€ูƒูู€ู†ูŽู‘ (lฤkinna)

There is a minor difference between ู„ู€ูฐูƒูู€ู†ู’ (lฤkin) and ู„ู€ูฐูƒูู€ู†ูŽู‘ (lฤkinna), both meaning โ€œbut.โ€ In general, ู„ู€ูฐูƒูู€ู†ู’ (lฤkin) is used in the following cases:

1. When the following clause is a phrase or an incomplete sentence. In most cases, the meaning of negation is explicitly stated or implied, either before or after ู„ู€ูฐูƒูู€ู†ู’ (lฤkin). For example:

ุฃูุฑูŠู€ุฏู ุฃูŽู†ู’ ุขูƒูู€ู„ูŽ ู„ู€ูƒูู€ู†ู’ ู„ูŽู€ูŠู’ู€ุณูŽ ุงู„ู’ุขู†ู 
โ€™urฤซdu โ€™an โ€™ฤkula lฤkin laysa -l-โ€™ฤn.
I want to eat but not now.
ุดูŽู€ุฑูุจู’ู€ุชู ู‚ูŽู€ู‡ู’ู€ูˆูŽุฉู‹ ู„ู€ูƒูู€ู†ู’ ุจูู€ุฏูˆู†ู ุณูู€ูƒูŽู‘ู€ุฑู 
sharibtu qahwatan lฤkin bidลซni sukkar.
I had coffee but without sugar.

Note that both ู„ูŽู€ูŠู’ู€ุณูŽ ุงู„ู’ุขู† (laysa -l-โ€™ฤn) โ€˜not nowโ€™ and ุจูู€ุฏูˆู†ู ุณูู€ูƒูŽู‘ู€ุฑ (bidลซni sukkar) โ€˜without sugarโ€™ are phrases (not complete sentences) that convey a negative meaning.

2. When the second clause is a verb, particularly in commands. This is often the case when one command is affirmative, and the other is negative. For example:

ุฃูŽู†ู’ู€ููู€ู‚ู’ ู…ู€ุง ุดูู€ุฆู’ู€ุชูŽ ู„ู€ูƒูู€ู†ู’ ู„ุง ุชูŽู€ูƒูู€ู†ู’ ู…ูู€ุณู’ู€ุฑููู‹ู€ุงู 
โ€™anfiq mฤ shiโ€™ta lฤkin lฤ takun musrifan.
Spend as much as you want but do not be extravagant.
ุดู€ุงู‡ูู€ุฏู ุงู„ู€ุชูู‘ู€ู„ู’ู€ูู€ุงุฒูŽ ู„ู€ูƒูู€ู† ู†ูŽู€ู€ู…ู’ ู…ูู€ุจูŽู€ูƒูู‘ู€ุฑู‹ุงู 
shฤhid (i) -t-tilfฤza lฤkin nam mubakkiran.
Watch television but sleep early.

On the other hand, we use ู„ู€ูฐูƒูู€ู†ูŽู‘ (lฤkinna) when the second clause is a nominal sentence. Grammatically, the ู…ูู€ุจู’ู€ุชูŽู€ุฏูŽุฃ (mubtadaโ€™) โ€˜topicโ€™ of the nominal sentence that follows ู„ู€ูฐูƒูู€ู†ูŽู‘ (lฤkinna) is in the accusative. For example:

ู‚ู€ุงุจูŽู€ู„ู’ู€ุชู ุฃูŽุญู’ู€ู…ูŽู€ุฏูŽ ู„ู€ูƒูู€ู†ูŽู‘ ุฎู€ุงู„ูู€ุฏู‹ุง ู„ูŽู€ู…ู’ ูŠูŽู€ูƒูู€ู†ู’ ู…ูŽู€ุนูŽู€ู†ู€ุงู 
qฤbaltu โ€™aแธฅmada lฤkinna khฤlidan lam yakun maโ€˜anฤ.
I met Ahmad but Khaled wasnโ€™t with us.
ุงู„ู€ุดูŽู‘ู€ู…ู’ู€ุณู ุณู€ุงุทูู€ุนูŽู€ุฉูŒ ูˆูŽู„ู€ูƒูู€ู†ูŽู‘ ุงู„ู€ุฑูู‘ูŠู€ุงุญูŽ ุดูŽู€ุฏูŠู€ุฏูŽุฉูŒู 
ash-shamsu sฤแนญiโ€˜atun walฤkinna -r-riyฤแธฅa shadฤซdah.
The sun is shining but the wind is strong.

Note that ู„ู€ูฐูƒูู€ู†ูŽู‘ (lฤkinna) can sometimes be preceded by ูˆูŽ (wa) โ€˜and.โ€™

If the second clause is a nominal sentence that begins with a personal pronoun, either ู„ู€ูฐูƒูู€ู†ู’ (lฤkin) followed by a detached pronoun or ู„ู€ูฐูƒูู€ู†ูŽู‘ (lฤkinna) followed by an attached pronoun can be used. For example:

ุฃูŽู†ู€ุง + ู„ู€ูƒูู€ู†ู’
lฤkin + โ€™anฤ
=
ู„ู€ูƒูู€ู†ูŽู‘ู€ู†ู€ูŠ (or) ู„ู€ูƒูู€ู†ู‘ู€ูŠ
lฤkinnฤซ (or) lฤkinnanฤซ
ุฃูŽุฑูŽุฏู’ุชู ุงู„ู€ุฐูŽู‘ู‡ู€ุงุจูŽ ู„ู€ูƒูู€ู†ู’ ุฃูŽู†ู€ุง ุชูŽู€ุฃูŽุฎูŽู‘ู€ุฑู’ุชูู 
โ€™aradtu -dh-dhahฤba lฤkin โ€™anฤ taโ€™akh khart.
=
ุฃูŽุฑูŽุฏู’ุชู ุงู„ู€ุฐูŽู‘ู‡ู€ุงุจูŽ ู„ู€ูƒูู€ู†ูŽู‘ู€ู†ู€ูŠ ุชูŽู€ุฃูŽุฎูŽู‘ู€ุฑู’ุชูู 
โ€™aradtu -dh-dhahฤba lฤkinnanฤซ taโ€™akh khart.

I wanted to go but I was late.
ุฃูŽู†ู’ู€ุชูŽ + ู„ู€ูƒูู€ู†ู’
lฤkin + โ€™anta
=
ู„ู€ูƒูู€ู†ูŽู‘ู€ู€ูƒูŽ
lฤkinnaka
ุฃูŽุฑูŽุฏู’ุชู ุงู„ู€ุฐูŽู‘ู‡ู€ุงุจูŽ ู„ู€ูƒูู€ู†ู’ ุฃูŽู†ู’ู€ุชูŽ ู…ูŽู€ู†ูŽู€ุนู’ู€ุชูŽู€ู†ู€ูŠู 
โ€™aradtu -dh-dhahฤba lฤkin โ€™anta manaโ€˜tanฤซ.
=
ุฃูŽุฑูŽุฏู’ุชู ุงู„ู€ุฐูŽู‘ู‡ู€ุงุจูŽ ู„ู€ูƒูู€ู†ูŽู‘ู€ู€ูƒูŽ ู…ูŽู€ู†ูŽู€ุนู’ู€ุชูŽู€ู†ู€ูŠู 
โ€™aradtu -dh-dhahฤba lฤkinnaka manaโ€˜tanฤซ.

I wanted to go but you prevented me.
ุฃูŽู†ู’ู€ุชูู€ู…ู’ + ู„ู€ูƒูู€ู†ู’
lฤkin + โ€™antum
=
ู„ู€ูƒูู€ู†ูŽู‘ู€ูƒูู€ู…ู’
lฤkinnakum
ุฃูŽุฑูŽุฏู’ุชู ุงู„ู€ุฐูŽู‘ู‡ู€ุงุจูŽ ู„ู€ูƒูู€ู† ุฃูŽู†ู’ู€ุชูู€ู…ู’ ู„ูŽู€ู…ู’ ุชูŽู€ูƒูู€ูˆู†ู€ูˆุง ู‡ูู€ู†ู€ุงูƒูŽู 
โ€™aradtu -dh-dhahฤba lฤkin โ€™antum lam takลซnลซ hunฤk.
=
ุฃูŽุฑูŽุฏู’ุชู ุงู„ู€ุฐูŽู‘ู‡ู€ุงุจูŽ ู„ู€ูƒูู€ู†ูŽู‘ู€ูƒูู€ู…ู’ ู„ูŽู€ู…ู’ ุชูŽู€ูƒูู€ูˆู†ู€ูˆุง ู‡ูู€ู†ู€ุงูƒูŽู 
โ€™aradtu -dh-dhahฤba lฤkinnakum lam takลซnลซ hunฤk.

I wanted to go but you (all) were not there.

Because: ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘

The conjunction ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ (liโ€™anna) โ€˜becauseโ€™ is typically followed by a nominal sentence. For example:

ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘
li-โ€™anna
because
ุฃูŽุดู’ู€ุนูู€ุฑู ุจูู€ุงู„ู’ู€ุจูŽู€ุฑู’ุฏู ู„ูุฃู†ูŽู‘ ุงู„ู€ุฑูู‘ูŠู€ุงุญูŽ ุดูŽู€ุฏูŠู€ุฏูŽุฉูŒู 
โ€™ashโ€˜uru bi-l-bardi liโ€™anna -r-riyฤแธฅa shadฤซdah.
I feel cold because the wind is strong.

Notice that the grammatical case of the ู…ูู€ุจู’ู€ุชูŽู€ุฏูŽุฃ (mubtadaโ€™) โ€˜topic,โ€™ following ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ (liโ€™anna), is changed from nominative to accusative.

If the ู…ูู€ุจู’ู€ุชูŽู€ุฏูŽุฃ (mubtadaโ€™) โ€˜topicโ€™ of the nominal sentence is a detached personal pronoun, it is replaced with an attached personal pronoun. For example:

ุฃูŽู†ู€ุง + ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘
li-โ€™anna + โ€™anฤ
=
ู„ูุฃู†ูŽู‘ู€ู†ู€ูŠ (or) ู„ูุฃู†ู‘ู€ูŠ
li-โ€™annฤซ (or) li-โ€™annanฤซ
ุฃูŽุดู’ู€ุนูู€ุฑู ุจูู€ุงู„ู’ู€ุจูŽู€ุฑู’ุฏู ู„ูุฃู†ูŽู‘ โ€ฆ (ุฃูŽู†ู€ุง ู…ูŽู€ุฑูŠู€ุถ)ู  
โ€™ashโ€˜uru bi-l-bardi liโ€™anna … (โ€™anฤ marฤซแธ).
=
ุฃูŽุดู’ู€ุนูู€ุฑู ุจูู€ุงู„ู’ู€ุจูŽู€ุฑู’ุฏู ู„ูุฃู†ู‘ู€ูŠ ู…ูŽู€ุฑูŠู€ุถู 
โ€™ashโ€˜uru bi-l-bardi liโ€™annฤซ marฤซแธ.

I feel cold because I (am) sick.
ุฃูŽู†ู’ู€ุชูŽ + ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘
li-โ€™anna + โ€™anta
=
ู„ูุฃู†ูŽู‘ู€ูƒูŽ
li-โ€™annaka
ุฃูŽุฎู’ู€ุจูŽู€ุฑู’ุชูู€ูƒูŽ ู„ูุฃู†ูŽู‘ โ€ฆ (ุฃูŽู†ู’ู€ุชูŽ ุณูŽู€ุฃูŽู„ู’ู€ุชูŽู€ู†ู€ูŠ)ู 
โ€™akhbartuka liโ€™anna … (โ€™anta saโ€™altanฤซ).
=
ุฃูŽุฎู’ู€ุจูŽู€ุฑู’ุชูู€ูƒูŽ ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ู€ูƒูŽ ุณูŽู€ุฃูŽู„ู’ู€ุชูŽู€ู†ู€ูŠู 
โ€™akhbartuka liโ€™annaka saโ€™altanฤซ.

I told you because you had asked me.

Conjunctions Followed by the Subjunctive

Some conjunctions in Arabic require the present verb to be in the subjunctive mood. In Lesson 2 of this level, we encountered the negative particle ู„ูŽู€ู†ู’ (lan), which is used to negate the future tense and triggers the subjunctive mood.

Remember that, in the subjunctive mood, a regular present verb replaces the final ุถูŽู€ู…ูŽู‘ู€ุฉ (แธammah) โ€˜short uโ€™ in the nominative mood with ููŽู€ุชู’ู€ุญูŽู€ุฉ (fatแธฅah) โ€˜short aโ€™ in all singular forms. In dual and plural forms, the present verb drops the final ู† (nลซn) โ€˜n.โ€™ For example:

ู„ูŽู€ู†ู’ ู†ูŽู€ุดู’ู€ุฑูŽุจูŽ ุงู„ู’ู€ุนูŽู€ุตู€ูŠู€ุฑู 
lan nashraba -l-โ€˜aแนฃฤซr.
We wonโ€™t drink the juice.
ุงู„ู’ุฃูŽูˆู’ู„ุงุฏู ู„ูŽู€ู†ู’ ูŠูŽู€ุฐู’ู‡ูŽู€ุจู€ูˆุง ุจูู€ุณูู€ุฑู’ุนูŽู€ุฉูู 
al-โ€™awlฤdu lan yadhhabลซ bi-surโ€˜ah.
The boys wonโ€™t go quickly.

Similarly, some conjunctions require the use of the subjunctive mood. The most common conjunctions in this category are ุฃูŽู†ู’ (โ€™an) โ€˜thatโ€™ and ุฃูŽู„ู‘ุง (โ€™allฤ) โ€˜that not.โ€™

ConjunctionMeaningExample
ุฃูŽู†ู’
โ€™an
thatุฃูุฑูŠู€ุฏู ุฃูŽู†ู’ ุชูŽู€ุฃู’ุชูู€ูŠูŽ ู„ูู€ุฒููŠู€ุงุฑูŽุชูู€ู†ู€ุงู 
โ€™urฤซdu โ€™an taโ€™tiya li-ziyฤratinฤ.
I want that you come to visit us.
 * ุฃูŽู„ู‘ุง
โ€™allฤ
that not ุฃูุฑูŠู€ุฏู ุฃูŽู„ู‘ุง (ุฃูŽู†ู’ ู„ุง) ุชูู€ุคู’ุฐูŠูŽ ุฃูŽุญูŽู€ุฏู‹ุงู 
โ€™urฤซdu โ€™allฤ (โ€™an lฤ) tuโ€™dhiya โ€™aแธฅadan.
I want that you do not hurt anyone.

* This conjunction can be written in assimilated form ุฃูŽู„ู‘ุง (โ€™allฤ) or separately ุฃูŽู†ู’ ู„ุง (โ€™an lฤ).

Other conjunctions in Arabic that trigger the subjunctive are often followed by a verb that indicates reason or motivation. For example:

(1) ู„ูู€ู ู ู 
liโ€ฆ
ุฃูุฑูŠู€ุฏู ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽุชูŽู€ุนูŽู€ู„ูŽู‘ู€ู…ูŽ ุงู„ู€ุนูŽู€ุฑูŽุจูู€ูŠูŽู‘ู€ุฉูŽ ู„ูุฃูŽู‚ู’ู€ุฑูŽุฃูŽ ุงู„ู’ู€ู‚ูู€ุฑู’ุขู†ูŽู 
โ€™urฤซdu โ€™an โ€™ataโ€˜allama -l-โ€˜arabiyyata li-โ€™aqraโ€™a -l-qurโ€™ฤn.
I want to learn Arabic in order to read the Quran.
(2) ูƒูŽู€ูŠู’
kay
ุฃูุฑูŠู€ุฏู ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽุชูŽู€ุนูŽู€ู„ูŽู‘ู€ู…ูŽ ุงู„ู€ุนูŽู€ุฑูŽุจูู€ูŠูŽู‘ู€ุฉูŽ ูƒูŽู€ูŠู’ ุฃูŽู‚ู’ู€ุฑูŽุฃูŽ ุงู„ู’ู€ู‚ูู€ุฑู’ุขู†ูŽู 
โ€™urฤซdu โ€™an โ€™ataโ€˜allama -l-โ€˜arabiyyata kay โ€™aqraโ€™a -l-qurโ€™ฤn.
I want to learn Arabic in order to read the Quran.
ุญูŽู€ุชู‘ู€ู‰
แธฅattฤ
ุฃูุฑูŠู€ุฏู ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽุชูŽู€ุนูŽู€ู„ูŽู‘ู€ู…ูŽ ุงู„ู€ุนูŽู€ุฑูŽุจูู€ูŠูŽู‘ู€ุฉูŽ ุญูŽู€ุชู‘ู€ู‰ ุฃูŽู‚ู’ู€ุฑูŽุฃูŽ ุงู„ู’ู€ู‚ูู€ุฑู’ุขู†ูŽู 
โ€™urฤซdu โ€™an โ€™ataโ€˜allama -l-โ€˜arabiyyata แธฅattฤ โ€™aqraโ€™a -l-qurโ€™ฤn.
I want to learn Arabic in order to read the Quran.

(1) Distinguish between the preposition ู„ูู€ู ู ู  (liโ€ฆ) followed by a noun in the genitive case and the conjunction ู„ูู€ู ู ู  (liโ€ฆ) followed by a verb in the subjunctive mood, which indicates reason or motivation. The latter is also called ู„ุงู… ุงู„ู€ุนูู€ู„ูŽู‘ู€ุฉ (lฤm al-โ€˜illah) โ€˜causal lฤm.โ€™

(2) The conjunction ูƒูŽู€ูŠู’ (kay) can be preceded by the preposition ู„ูู€ู ู ู  (liโ€ฆ), forming ู„ูู€ูƒูŽู€ูŠู’ (li-kay). In negative constructions, the conjunction is often written in the assimilated form, i.e., ูƒูŽู€ูŠู’ู€ู„ุง (kaylฤ) or ู„ูู€ูƒูŽู€ูŠู’ู€ู„ุง (li-kaylฤ).

Other Conjunctions in Arabic

Other conjunctions in Arabic include:

ConjunctionMeaningExample
ุฅูุฐู‹ุง
โ€™idhan
hence, thus, thenุฃูŽู†ู’ู€ุชูŽ ุฃูŽุฎู’ู€ุจูŽู€ุฑู’ุชูŽู€ู†ู€ูŠุŒ ุฅูุฐู‹ุง ุณูŽู€ุฃูŽูƒู€ูˆู†ู ุญูŽู€ุฐูุฑู‹ุงู 
โ€™anta โ€™akhbartanฤซ, โ€™idhan sa-โ€™akลซnu แธฅadhiran.
You told me; hence, Iโ€™ll be careful.
ูˆููู’ู€ู‚ู‹ู€ุง ู„ู€ู ู ู 
wifqan liโ€ฆ
according toูˆููู’ู€ู‚ู‹ู€ุง ู„ูู€ู€ู„ู’ุฃูŽุฎู’ู€ุจู€ุงุฑูุŒ ูู€ุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ู€ุญูŽู€ุฑู’ุจูŽ ุงู†ู’ู€ุชูŽู€ู‡ูŽู€ุชู’ ู 
wifqan li-l-โ€™akhbฤr, fa-โ€™inna -l-แธฅarba -ntahat.
According to the news, the war has ended.
ุจูู€ุญูŽู€ุณูŽู€ุจู ู ู ู 
bi-แธฅasabi โ€ฆ
according toู„ูŽู€ูŠู’ู€ุณูŽู€ุช ุงู„ู€ู‚ูŽู€ู‡ู’ู€ูˆูŽุฉู ุณูŽู€ูŠูู‘ู€ุฆูŽู€ุฉู‹ ุจูู€ุญูŽู€ุณูŽู€ุจู ุงู„ู’ุฃูŽุทูู€ุจู‘ู€ุงุกูู 
laysat (i) -l-qahwatu sayyiโ€™atan bi-แธฅasabi -l-โ€™aแนญibbฤโ€™.
Coffee is not bad according to the doctors.
ุฅูู„ู‘ุง
โ€™illฤ
exceptู‡ู€ุฐุง ู„ุง ูŠูŽู€ุญู’ู€ุฏูุซู ุฅูู„ู‘ุง ูู€ูŠ ุญู€ุงู„ุงุชู ู†ู€ุงุฏูุฑูŽุฉูู 
hฤdhฤ lฤ yaแธฅduthu โ€™illฤ fฤซ แธฅฤlฤtin nฤdirah.
This does not happen except in rare cases.
ู…ู€ุง ุนูŽู€ุฏุง
mฤ โ€˜adฤ
exceptุฐูŽู‡ูŽู€ุจู’ู€ุชู ูƒูู€ู„ูŽู‘ ูŠูŽู€ูˆู’ู…ู ู…ู€ุง ุนูŽู€ุฏุง ูŠูŽู€ูˆู’ู…ูŽู€ูŠู’ู€ู†ู 
dhahabtu kulla yawmin mฤ โ€˜adฤ yawmayn.
I went every day except for two days.
ุจูŽู€ุฏูŽู„ู‹ุง ู…ูู€ู†ู’
badalan min
instead ofุจูŽู€ุฏูŽู„ู‹ุง ู…ูู€ู†ูŽ ุงู„ู€ู‚ูŽู€ู‡ู’ู€ูˆูŽุฉู ุณูŽู€ุฃูŽุทู’ู€ู„ูู€ุจู ุงู„ู€ุดู‘ู€ุงูŠู 
badalan min al-qahwati sa-โ€™aแนญlubu -sh-shฤy.
Instead of coffee, Iโ€™ll order tea.
ุนูู€ูˆูŽุถู‹ุง ุนูŽู€ู†ู’
โ€˜iwaแธan โ€˜an
instead ofุนูู€ูˆูŽุถู‹ุง ุนูŽู€ู†ู ุงู„ุงุณู’ู€ุชูู€ุณู’ู€ู„ุงู…ูุŒ ุชูŽู€ู…ูŽู€ุณูŽู‘ู€ูƒู’ ุจูู€ุงู„ู’ุฃูŽู…ูŽู€ู€ู„ู 
โ€˜iwaแธan โ€˜an (i) -l-istislฤm, tamassak bi-l-โ€™amal.
Instead of surrender, hold on to hope.
ู„ูู€ุฐู„ูู€ูƒูŽ
li-dhฤlika
thereforeุงู„ู’ู€ูˆูŽู‚ู’ู€ุชู ู…ูู€ุชูŽู€ุฃูŽุฎูู‘ู€ุฑูŒุŒ ู„ูู€ุฐู„ูู€ูƒูŽ ู„ูŽู€ู†ู’ ู†ูŽู€ุฎู’ู€ุฑูุฌูŽ ู 
al-waqtu mutaโ€™akh khirun, lidhฤlika lan nakhruj.
It is late; therefore, we wonโ€™t go out.
ูˆูŽุฅูู„ู‘ุง
wa-โ€™illฤ
otherwiseุฃูŽุชูŽู€ู…ูŽู€ู†ู‘ู€ู‰ ุฃูŽู„ู‘ุง ุชูู€ู…ู’ู€ุทูู€ุฑูŽ ูˆูŽุฅูู„ู‘ุง ููŽู€ู„ูŽู€ู†ู’ ู†ูŽู€ุฎู’ู€ุฑูุฌูŽู 
โ€™atamannฤ โ€™allฤ tumแนญira waโ€™illฤ fa-lan nakhruj.
I hope it doesnโ€™t rain; otherwise, we donโ€™t go out.
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŽู‘ุบู’ู…ู ู…ูู†ู’
โ€˜alฤ -r-raghmi min
in spite of, despite, althoughุนูŽู€ู„ู‰ ุงู„ู€ุฑูŽู‘ุบู’ู€ู€ู…ู ู…ูู€ู†ู’ ู‚ูู€ุตูŽู€ุฑูู‡ู ููŽู€ู‡ูู€ูˆูŽ ู„ุงุนูู€ุจูŒ ุฌูŽู€ูŠูู‘ู€ุฏูŒู 
โ€˜alฤ -r-raghmi min qiแนฃarihi fa-huwa lฤโ€˜ibun jayyid.
Despite being short, he is a good player.
ุฃูŽูŠู’ ุฃูŽู†ูŽู‘
โ€™ay โ€™anna
that isุงู„ู€ุฌูŽู€ูˆูู‘ ุจู€ุงุฑูุฏูŒุŒ ุฃูŽูŠู’ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ู€ุซูู‘ู€ู„ู€ูˆุฌูŽ ู‚ูŽู€ุฏู’ ุชูŽู€ุณู’ู€ู‚ูู€ุทูู 
al-jawwu bฤrid, โ€™ay โ€™anna -th-thulลซja qad tasquแนญ.
The weather is cold, that is, the snow may fall.
ุจูŽู€ูŠู’ู€ู†ูŽู€ู…ู€ุง
baynamฤ
whileุฏูŽุนู€ูˆู†ู€ุง ู†ูŽู€ุดู’ู€ุชูŽุฑูŠ ุดูŽู€ูŠู’ู€ุฆู‹ู€ุง ุจูŽู€ูŠู’ู€ู†ูŽู€ู…ู€ุง ู†ูŽู€ุญู’ู€ู†ู ู‡ูู€ู†ู€ุงู 
daโ€˜ลซnฤ nashtarฤซ shayโ€™an baynamฤ naแธฅnu hunฤ.
Let us buy something while we are here.
ุทู€ุงู„ูŽู€ู…ู€ุง
แนญฤlamฤ
as long asุทู€ุงู„ูŽู€ู…ู€ุง ุฃูŽู†ู’ู€ุชูŽ ู…ูู€ุณู’ู€ุชูŽู€ุนูู€ุฏูŒู‘ ููŽู€ู„ุง ุฏุงุนู€ูŠ ู„ูู€ู„ู’ู€ู‚ูŽู€ู„ูŽู€ู‚ู 
แนญฤlamฤ โ€™anta mustaโ€˜iddun fa-lฤ-dฤโ€˜ฤซ li-l-qalaq.
As long as youโ€™re ready, you donโ€™t need to worry.
ุฅูู…ู‘ู€ุง ู ู ู  ุฃูŽูˆู’ ู ู ู 
โ€™immฤโ€ฆ โ€™awโ€ฆ
eitherโ€ฆ orโ€ฆุฅูู…ู‘ู€ุง ุฃูŽู†ู’ ู†ูŽู€ุฑู’ุญูŽู€ู„ูŽ ุงู„ู’ุขู†ูŽ ุฃูŽูˆู’ ู„ุงุญูู€ู‚ู‹ู€ุงู 
โ€™immฤ โ€™an narแธฅala -l-โ€™ฤna โ€™aw lฤแธฅiqan.
We either leave now or later.
ุจูู€ุงู„ู’ุฅูุถุงููŽู€ุฉู ุฅูู„ู‰
bil-โ€™iแธฤfati โ€™ilฤ
in addition toุจูู€ุงู„ู’ุฅูุถู€ุงููŽู€ุฉู ุฅูู„ู€ู‰ ุงู„ู€ุทูŽู‘ู€ุนู€ุงู…ู ุณูŽู€ุฃูŽุทู’ู€ู„ูู€ุจู ุจูŽู€ุนู’ู€ุถูŽ ุงู„ู’ู€ู…ู€ุงุกู 
bi-l-โ€™iแธฤfati โ€™ilฤ -แนญ-แนญaโ€˜ฤm, sa-โ€™aแนญlubu baโ€˜แธa -l-mฤโ€™.
In addition to food, I will order some water.
ุนูŽู€ู„ู€ู‰ ุนูŽู€ูƒู’ู€ุณู
โ€˜alฤ โ€˜aks(i)
contrary toูู€ุงุฒูŽ ุนูŽู€ู„ู€ู‰ ุนูŽู€ูƒู’ู€ุณู ูƒูู€ู„ูู‘ ุงู„ู€ุชูŽู‘ู€ูˆูŽู‚ูู‘ู€ุนู€ุงุชูู 
fฤza โ€˜alฤ โ€˜aksi kulli -t-tawaqquโ€˜ฤt.
He won contrary to all expectations.

Next: Active & Passive Participles

Back to: Relative Pronouns

Other lessons in Level IV: